|
客觀的說,英語或美語的確有所不同,但究竟孰優熟劣,卻是難以比較的。畢竟,語言是很複雜的,很難評比出哪個高雅、哪個粗俗,只能說其各有複雜性和規則性。以便是英語和美語不同之處的分析:
1. 說英語和說美語的族群,分布地區不同。一般來說,說英語的國家比較多,如:英國本島、愛爾蘭、澳洲、紐西蘭、西印度群島、南非。以英語為第二語言的國家,則包括:新加坡、印度及過去的香港。至於說美語的國家,主要是以北美地區的美國及加拿大為主。但若以全世界通用的程度而言,美語的聲勢卻銳不可擋,幾乎在各種公開、正式場合都是說美語。
2. 英語和美語的用詞不同。例如:「電梯」,美國人說elevator,英國人說lift。再如「地下鐵」,美國人說subway,英國人說underground。再如「橡皮擦」,美國人說eraser,英國人則說rubber,習慣用法不盡相同。
3. 同一字詞,拼法不同。許多美語用-or的, 英語都用-our,例如:「顏色」美國拼法是color,英國拼法是colour;而「戲院」,美語為theater,英語則為theatre。
4. 讀法不同。例如:car,英語會特別強調/ar/的音,而舌頭要捲到某種程度,才發的出這個音,但英語則只要拉長音即可(發/ka/音即可)。此外如afternoon,美語的a讀/
/,英語則發/a/的音。再如dance,美語讀/d ns/的音,英語讀/dans/的音。
5. 句型的說法不同。例如:「你有一枝鉛筆嗎?」美語會說"Do you have a pencil?"英語則說"Have
you got a pencil?"
由以上五點可知,美語、英語確有讀法、拼法、用法上多種差異之處,但這許許多的不同,並不妨礙彼此語意的溝通,國內的家長似無必要強求孩子只學美語。
很多父母在送孩子去學英語時,常會奢望孩子能和外國人說得一模一樣,並認為「那樣才學得夠成功」,其實,這種要求是過於嚴苛的。因為即使是外國人,也不敢期望沒有半點口音。這就好像我們在台灣學中文,從來沒有要求我們一定要說標準的「北京話」一樣,真有人說出正經的北京話,可能大家還聽不太習慣呢。
可想而知,外國人既不會對自己的同胞要求沒有半點口音,自然不會對非本國人要求字正腔圓,只要彼此能夠溝通就夠了。更何況對他們來說,我們都是外國人,他們十分清楚,絕不可能要求你的英語要講得像他們那麼道地。所以父母若以超高標準、追求完美的方式來要求小孩,
是過於吹毛求疵了!
再者,發音的能力,是可以隨著學習經驗增加而逐漸調整、提升、改變的,並不是一旦沒學好,就一輩子改不了。一個人的腔調固然不容易改變,但英語初學者也不可能在一兩年內就「積習難改」。如果學習者能認定:學某種語言是一輩子的事,
只要不是二十年都堅持同樣的腔調,初學的前幾年,隨時有機會調整口音。
|