為何安徒生博物館館藏及各國插畫大師作品能來台展出?

「安徒生繪本原畫展」的主辦單位?

「安徒生繪本原畫展」的策劃單位?

此次「安徒生繪本原畫展」除在台北展出外,是否有在其他的城市展出,請告知相關展出的時間與地點?

青林國際出版公司在2000年10月曾出版了「童話夢想家安徒生」圖畫書,此書的出版是否與此次展出有關?

此書為何請黃明堅小姐負責翻譯與改寫?

有人認為繪本插畫是詮釋安徒生童話的真正方式,有關其日記及個人的收藏品可以不用看,你的看法如何?您對國內大人、小孩、老師、兒童文學研究者與插畫者,參觀此書展的建議為何?

除了展覽外還會有什麼其他的活動?

「安徒生繪本原畫展」台灣巡迴展與日本巡迴展展出的作品有何不同?

幾米的作品為何也出現在「安徒生繪本原畫展」台灣巡迴展的展場中?

................................

問:為何安徒生博物館館藏及各國插畫大師作品能來台展出?

答:青林國際出版公司此次能在台灣企劃和主辦「安徒生童話繪本原畫展」說來也有些意外,但確實也是有所淵源。這可追溯到1992年,當時我在台英公司負責企劃出版「台英世界親子圖畫書系列」(此系列書籍目前已出版了120冊),認識了當時日本福音館書店國際版權部主管穗積保先生及其社長松居直先生。我們因業務及版權交易常常有通訊,且常常在國際性書展,如:波隆納書展、法蘭克福書展、日本書展等見面並交換經驗心得與資訊。

之後我在1995年離開原服務公司成立青林國際出版公司,穗積保先生也在1997年離開福音館成立了Medialynx Japan公司。1998年日本各界特別是以兒童圖畫書為主的出版界,在松居直先生擔任總策劃、穗積保先生擔任執行委員會事務局長的推動下,成立了「日本安徒生200週年紀念活動執行委員會」,日本Medialynx公司,為負責執行紀念委員會的各項事務特設立了事務局。

1998年穗積保先生來台拜訪青林國際出版公司,並告知日本及丹麥2005年「日本安徒生200週年紀念」的各項活動及一些相關書面資料。

當時青林國際出版公司剛成立不久,資金很少,公司也僅有三、五人,故向其表示此計畫及活動頗有意義,也對此十分感興趣,但因距展出時間仍有多年(7年)的時間,希望如有新的活動及進展請隨時告知訊息並提供資訊。

2000年8月Medialynx Japan公司寄來日本「夢想世界的禮物--安徒生童話繪本原畫展」全國巡迴展的海報及商品型錄,日本MOE雜誌2000年10月號,也已刊出日本地區巡迴展覽的廣告,因而知道更多有關此展的訊息。

2000年11月青林國際出版公司因競標獲得與文建會共同投資出版「台灣兒童圖畫書系列」十冊專案;並負責2001年1月在中正紀念堂展出的「國際圖畫書原畫展」。同時向文建會三處王壽來處長提出2001年計畫把在日本巡迴展出的「夢想世界的禮物---安徒生童話繪本原畫展」安排來台灣巡迴展出,獲王處長首肯表示支持,在「國際圖畫書原畫展」開幕時,於展覽會場向陳郁秀主委口頭報告,亦獲得積極回應,文建會認為這樣的活動非常有意義,可贊助或參與此項展覽來台的事宜。

2000年11月青林國際出版公司正式行文向文建會提出贊助及合作「安徒生童話繪本原畫展」的公文及草案。

2000年11月青林國際出版公司向Medialynx Japan公司提出希望在2001年10月日本巡迴展結束後,立即將該展覽轉來台灣展出的計畫及函件。

2000年12月Medialynx Japan公司向青林國際出版公司回報來台展出的可能時間表及相關經費的報價,由於此係國際性展出,牽涉重大且經費相當龐大,如缺乏政府單位、企業界或相關財團、基金會支持贊助,青林國際出版公司實無力單獨承接如此大型的國際性展覽。

青林國際出版公司除繼續尋求文建會的支持、贊助外,為考量展出的宣傳公關及活動場地的租借等繁重事務,於是在2001年6月左右向中國時報報系負責展覽活動的李梅齡主任提出共同主辦「安徒生繪本原畫展」的徵詢,對此並獲得其極熱烈的回應,在此同時向國內許多藝文、基金會、出版公司及企業財團尋求支援贊助此次展出,但因遭逢不景氣加上颱風水災,並未能獲任何其他方面立即的共同回應,但也聽說過去曾有多人想在多年前設法引進安徒生博物館的館藏,但因太多困難而被迫放棄。

2001年8月青林國際出版公司再次向Medialynx Japan公司表示承辦此次展覽的興趣,2001年9月底更專程赴丹麥奧登賽會見安徒生博物館的監展人,初步獲得艾納•艾斯格達先生(Mr• Askgaard )的首肯,願意出借該館十六件館藏品來台展出。並奧登賽大學與安徒生研究中心所長約翰.狄米.米魯斯(Johan de Mylius)亦獲得該研究中心同意借展期所收藏的2件安徒生親筆手稿。

2001年12月青林國際出版公司、中國時報、Medialynx Japan公司終於在台北正式簽約,達成來台相關展出事宜的各項協議。

<top>

................................

問:「安徒生繪本原畫展」的主辦單位?

答:中國時報、青林國際出版公司為主辦單位,在各地展出時再加入出借場地的單位共同成為主辦單位,因此在台北地區加入國父紀念館,高雄地區加入高雄市立美術館,宜蘭地區合作單位目前尚未排定。

<top>

................................

問:「安徒生繪本原畫展」的策劃單位?

答:青林國際出版公司、Medialynx Japane共同為策劃單位。

<top>

................................

問:此次「安徒生繪本原畫展」除在台北展出外,是否有在其他的城市展出,請告知相關展出的時間與地點?

答:此項在台灣地區的展出是由青林國際出版公司與中國時報負責主辦、日本Medialynx 與青林國際出版公司共同負責企劃,展場的經營管理與洽租和相關經費是依權責分工,由中國時報負責,目前從2002年1月22日至5月19日在台北國父紀念館B1翠溪藝廊展出 ,5月5月25日至6月30日至高雄市立美術館展出,7月6日至8月18日到宜蘭展出,之後如果經過日方同意,可能會再到桃園、台南或台中等地展出,因與國外合約中訂定在台展出期限到91年9月底。

且每增加一地的展出,就必須支付國外巨額的展出租用權利金,加上搬移的交通費用、保險費、人事費用,以及場地的性質、規格和管理等問題,尤其是安全保護、展出的時間、可能參展人數等問題都必須全盤考慮,此外,像是展出場地的檔期和相關學術、教學、推廣活動的舉辦,都要列入是否能到各城市展出的評估因素。

所以雖然有許多日系百貨公司或各地熱心的讀者及觀眾,要求或希望到其居住所在城市展出,但仍有許多因素要考量、許多困難要克服,這些都須與相關單位協商,俟有定案一定會在青林國際出版公司網站及報章媒體公告通知。

<top>

................................

問:青林國際出版公司在2000年10月曾出版了「童話夢想家安徒生」圖畫書,此書的出版是否與此次展出有關?

答:這本書原是由丹麥的Agertofts Folrlag A/S公司出版的,我們在2000年4月波隆納兒童書展展場上與該出版公司負責人見面,因此書的插畫係由澳洲名插畫家羅伯英潘所繪,加上原文作者也是研究安徒生的專家,因此就立刻決定出版該書的中文版,當時還並未確定安徒生童話繪本原畫展能否來台展出,故與此次展出並沒有關聯,只因當時已知2005年為安徒生誕辰紀念,所以認為出版此圖畫書應具有時代的意義與價值。

<top>

................................

問:此書為何請黃明堅小姐負責翻譯與改寫?

答:我與黃明堅小姐為多年好友,因為知道黃小姐樂於從事文學創作及推薦的作,因此徵詢她是否有興趣擔任此書的翻譯改寫工作,她立即答應幫忙。黃小姐的英文能力很強,且對青少年文學頗具影響力,但丹麥出版社所提供的英文原稿實在太長,並不適宜直譯成圖畫書出版,經與黃小姐協商後,決定委請其用改寫的方式重新呈現,此書中文版問世後頗受好評,並獲得「好書大家讀」推薦及「讀書人」年度圖畫書大獎,並名列新聞局中、小學出版推薦書單。

<top>

................................

問:有人認為繪本插畫是詮釋安徒生童話的真正方式,有關其日記及個人的收藏品可以不用看,你的看法如何?您對國內大人、小孩、老師、兒童文學研究者與插畫者,參觀此書展的建議為何?

答:安徒生除了是位偉大的童話創作者,他也是戲曲、詩歌、小說、遊記、傳記、書信集的知名作者,其一生有不少絕佳作品流傳下來,此外安徒生也有一些很好的素描作品和簡單圖畫作品,甚至有技術超絕、創意特出的剪紙作品,所以有關安徒生的創作及其一生的故事都很值得大家去研究瞭解與賞析,此次在台灣的展出,主題設定在童話故事與插畫,但其一生的積極創作歷程,也是很值得國人藉此機會多予認識、瞭解,因此展覽中也特別借出其私人收藏品及手稿真跡展出,
對安徒生一生事蹟與創作歷程和其他方面的瞭解愈多,愈能對其童話創作有更深的體會和啟發。

<top>

................................

問:除了展覽外還會有什麼其他的活動?

答:除了全國巡迴展出外,青林國際出版公司特與文建會、中國時報及其他媒體、基金會、兒童文學研究所及兒童文學協會共同主辦研討會、插畫徵獎系列活動,也希望出版安徒生的傳記,同時舉辦安徒生童話故事人氣排行榜網路票選動,希望各界有興趣的人士共襄盛舉,一起來參予及分享。

<top>

................................

問:「安徒生繪本原畫展」台灣巡迴展與日本巡迴展展出的作品有何不同?

答:台灣巡迴展展出的作品和日本展出的作品大致是相同的,主要的差別是台灣展出作品239件,日本展出作品284件,在插畫家的人數上雖然台灣和日本都展出了16位插畫家的作品,但其中卻有2位並不相同。

在日本展出的永田萌及岩崎智廣(Chihiro•Niwasaki)的作品,有的是因為插畫家本身或收藏者考慮展出期間太久恐有害原畫,而不同意將原畫借出到國外展出,有的是早已答應在其他地方展出,也有的是因原畫的擁有著所要求借出的費用太高…,種種原因造成繪本原作無法來台展出,為替代上述未能來台展出的2位日本插畫家的是小美根由良(Yura Komine)及長尾玲子。

此外,在畫家展出的作品中,也同樣因展出檔期及各種困難因素而做了部分的改變,像貝妮黛•華茲(Bernadette Watts)、莉絲白•茨威格(Lisbeth Zwerger)兩人的來台展出作品與日本展出時的作品也稍微作了更動,只有較少幅作敏能來台展出,而皮亞•克羅西•拉卡(Pia Kryger Lakha)的作品卻比日本展出時多了幾幅。

<top>

................................

問:幾米的作品為何也出現在「安徒生繪本原畫展」台灣巡迴展的展場中?

答:這是我(青林國際出版公司負責人林訓民先生)特別提出的要求,因為我認為既然來台灣展出,就只少要有一位台灣本土插畫家的作品在展覽中展出,雖然這樣的提議遭到日本共同企劃單位的反對,但我仍堅持必須加入台灣本土的插畫家作品。

至於為何選擇幾米的作品呢?這主要是考慮到插畫家的代表性、知名度及國際性,幾米的插畫在日本、德國及國際市場已有許多出版品,是一位非常具有國際性及知名度的插畫家,特別是他對青少年族群有著強大的吸引力及影響力,所以為了吸引更多的年輕人來看這個展覽,才特別指明請他幫忙,難得的是幾米竟也一口氣就答應了。

在洽談過後的一個多月,幾米於展出前即交出了一幅作品,可惜的是就只有一幅,原本我們是希望幾米可以以一個安徒生童話故事為基礎,畫出16~20幅插畫,以便日後也可以出版一本圖畫書,但很可惜在時間和其他諸多條件的不能配合下並沒能成功。

<top>

<回青林學習樂園首頁>

青林國際出版股份有限公司|意見箱
地址:114臺北市內湖區內湖路一段314號7樓之1
電話:(02)8797-2777 傳真:(02)8797-2700
本站所有圖文,均為原著出版公司或著作所有權人授權本公司使用,
未經許可,請勿轉載轉貼